ทบทวนบทเรียน

ไอคอนของ IDevice ทบทวนบทเรียน
การใช้ คำกริยาการให้ (あげる、くれる ) , การรับ( もらう )

ข้อสังเกตก่อนการใช้ ขึ้นอยู่กับมุมมองดังต่อไปนี้

1. การใช้กริยาสามตัวนี้จะเกี่ยวพันกับบุรุษที่1(ผู้พูด),บุรุษที่2(ผู้ฟัง)และบุรุษที่3

ดังนั้นการเลือกใช้จึงขึ้นอยู่กับมุมมอง

2. ผู้พูดจะเล่าหรือบรรยายสถานการณ์ต่างๆจากมุมมองของตัวเองมากกว่า

จากมุมมองของผู้อื่น หากผู้พูดเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์หรือสถานการณ์นั้น

3. ผู้พูดจะเล่าหรือบรรยายสถานการณ์ต่างๆจากมุมมองของประธานได้ง่ายกว่า

จากมุมมองของคำนามหรือบุคคลในตำแหน่งอื่น

4. ผู้พูดจะเล่าหรือบรรยายเหตุการณ์จากมุมมองของผู้ถูกกำหนดให้เป็นหัวข้อ

ในการสนทนาไว้แล้วได้ง่ายกว่าจากมุมมองของผู้ที่เพิ่งปรากฏขึ้นในหัวข้อสนทนา

5. คำช่วยในประโยค จะแสดงผู้ให้,ผู้รับหรือสิ่งที่ให้หรือรับ

6. ลักษณะเฉพาะในภาษาญี่ปุ่น คือมีสถานภาพทางสังคม อายุ สูงหรือต่ำกว่าผู้พูดอย่างไร

หรือจะบ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูด,ผู้ให้และผู้รับว่าเป็นสมาชิกในกลุ่มเดียวกันหรือไม่

ซึ่งแบ่งได้ดังนี้

- คนใน (うち) ซึ่งหมายถึง ตัวเอง (ผู้พูด) และคนในกลุ่มของตนเช่นสมาชิก

ในครอบครัวตนเอง เพื่อนร่วมงานในบริษัทตน

- คนนอก (そと) หมายถึง คนนอกกลุ่มของตน

1.กริยา ”ให้” あげる และ くれる

1.1 あげる อ่านว่า ageru (กริยากลุ่มที่ 2) = ให้ : หมายถึง บุคคลหนึ่งให้ของสิ่งหนึ่ง

แก่คนที่มีฐานะเท่ากับตน

นาม/ประธานが/は(ในกรณีที่เป็นหัวเรื่อง) กรรมรอง に กรรมตรง を あげる

―わたしはかおるちゃんにおみやげをあげました。ฉันให้ของฝากกับคาโอรุ ครับ

-かおるちゃんはまりさんにおみやげをあげました。คาโอรุให้ของฝากกับคุณมาริ ครับ

-まりさんはじゅんさんにおみやげをあげました。คุณมาริให้ของฝากกับคุณจุน

1.2 くれるอ่านว่า kureru (กริยากลุ่มที่ 2)=ให้ : หมายถึงบุคคลหนึ่งให้สิ่งหนึ่งแก่ผู้พูดหรือคนในกลุ่มผู้พูด

นาม/ประธานが/は(ในกรณีที่เป็นหัวเรื่อง)กรรมรอง (เราหรือคนในกลุ่ม)にกรรมตรง を くれる。

-まりさんはかおるちゃんにプレゼントをくれました。 *คุณมาริให้ของขวัญกับคาโอรุครับ

-まりさんはわたしにプレゼントをくれました。คุณมาริให้ของขวัญกับฉัน

*ในกรณีนี้ในมุมมองของผู้พูด คิดว่า かおるちゃん เป็นเพื่อนในกลุ่มเดียวกับตน

 

2. กริยา "ได้รับ" もらう

อ่านว่า morau (กริยากลุ่มที่ 1)=ได้รับ : หมายถึงบุรุษที่ 1 หรือบุคคลที่ผู้พูดมีความรู้สึก

ร่วมด้วยได้รับสิ่งหนึ่งจากคนที่อาวุโสเท่ากันหรืออ่อนกว่า

นาม/ประธาน(ผู้รับ)が/は(ในกรณีที่เป็นหัวเรื่อง)กรรมรอง (ผู้ให้)に/からกรรมตรง を もらう。

เปรียบเทียบกับกริยา “ให้” ดังนี้

かおるちゃんはわたしにおみやげをくれました。คาโอรุให้ของฝากกับฉัน

わたしはかおるちゃんにおみやげをもらいました。ฉันได้รับของฝากจากคาโอรุ

まりさんはようこさんにプレゼントをあげました。คุณมาริให้ของขวัญกับคุณโยโกะค่ะ

ようこさんはまりさんにプレゼントをもらいました。คุณโยโกะได้รับของขวัญจากคุณมาริค่ะ

หมายเหตุ : ทั้งนี้เนื่องจาก もらう เป็นกริยาที่ใช้ในประโยคที่มองจากผู้พูดและหากเหตุการณ์

นั้นเกี่ยวข้องกับผู้พูด ผู้พูดย่อมพูดจากมุมมองของตน ดังนั้นหากผู้พูดเป็นผู้ให้ในประโยค

もらうซึ่งก็คือมิได้เป็นประธานของ もらうจะขัดต่อกฏเรื่องมุมมองทำให้ประโยคผิดไวยากรณ์

เช่นประโยคต่อไปนี้จึงไม่ถูกต้อง

まりさんはわたしにおみやげをもらいました。×

คำช่วยหลังกรรมรองหรือผู้ให้ ที่มีทั้ง に และ から นั้นสามารถใช้ตัวใดตัวหนึ่ง

แทนกันได้ แต่ส่วนใหญ่หากได้รับจากนามที่ไม่ใช่คน เช่นองค์กรหรือหน่วยงาน

ควรใช้ から มากกว่า に